我可不觉得 - agree or disagree?Need help understanding 爱慕虚荣四航奋进: This ship's name is...
Current measurement op-amp calculation
How many copper coins fit inside a cubic foot?
I hate taking lectures, can I still survive in academia?
Which was the first story to feature space elevators?
Why Third 'Reich'? Why is 'reich' not translated when 'third' is? What is the English synonym of reich?
What dissuades people from lying about where they live in order to reduce state income taxes?
Could Comets or Meteors be used to Combat Global Warming?
Coworker is trying to get me to sign his petition to run for office. How to decline politely?
Why are `&array` and `array` pointing to the same address?
How do I know my password or backup information is not being shared when creating a new wallet?
Badly designed reimbursement form. What does that say about the company?
What does an unprocessed RAW file look like?
How do I add a strong "onion flavor" to the biryani (in restaurant style)?
Sing Baby Shark
Discouraging missile alpha strikes
Almost normal subgroup
Can you wish for more wishes from an Efreeti bound to service via an Efreeti Bottle?
How to achieve physical gender equality?
How to scroll to next div using Javascript?
How to encircle section of matrix in LaTeX?
Does changing "sa" password require a SQL restart (in mixed mode)?
Microphone on Mars
Why is Shelob considered evil?
Face Value of SOFR futures
我可不觉得 - agree or disagree?
Need help understanding 爱慕虚荣四航奋进: This ship's name is translated as “Four Aircraft Endeavour”, but is it?To 了 or not to 了Does 告 posess negative connotation?也 和 并 与 及 跟 而 同 difference?Meaning and use of ideograms around “language” : 说,话,语Difference between 兵法 vs 武術Radicals vs glyph origins (specifically for character 肚 in 肚 子)About a line in 爱拼才会赢What do the characters I've found on this old gun mean?
I worked with dialogue of two persons:
A: 外边下雨. 挺有意思.
B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.
可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".
But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?
Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?
meaning
add a comment |
I worked with dialogue of two persons:
A: 外边下雨. 挺有意思.
B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.
可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".
But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?
Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?
meaning
add a comment |
I worked with dialogue of two persons:
A: 外边下雨. 挺有意思.
B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.
可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".
But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?
Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?
meaning
I worked with dialogue of two persons:
A: 外边下雨. 挺有意思.
B: 我可不觉得. 上个星期我穿了新衣服出门, 忽然倾盆大雨. 我的衣服报废了.
可不 - vocabulary translation gives "1) that's just the way it is. 2) exactly".
But here Person B is complaining about the rain and spoiled clothes. So does Person B agree with A?
Or may be "可不觉得" here is a short form of "可是 不觉得"?
meaning
meaning
asked 3 hours ago
Alex KuchinAlex Kuchin
207
207
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
The same as I don't think so
.
我 **可**(means emphasize) 不觉得
我不觉得
不觉得
不
When it's a single word "可不", as you post, is a interjection often used in spoken, means "exactly or you'ar right"
for example:
你真帅
那可不
And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不"
, especially when they are two char behind "可不".
Just remember the usage scenarios of oral language like this ( a sentence only has 3 characters ).
And Why this negative word can be used to represent approval?
This is called 反诘(Rhetorical question).
New contributor
add a comment |
In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.
可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.
我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "371"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32981%2f%25e6%2588%2591%25e5%258f%25af%25e4%25b8%258d%25e8%25a7%2589%25e5%25be%2597-agree-or-disagree%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
The same as I don't think so
.
我 **可**(means emphasize) 不觉得
我不觉得
不觉得
不
When it's a single word "可不", as you post, is a interjection often used in spoken, means "exactly or you'ar right"
for example:
你真帅
那可不
And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不"
, especially when they are two char behind "可不".
Just remember the usage scenarios of oral language like this ( a sentence only has 3 characters ).
And Why this negative word can be used to represent approval?
This is called 反诘(Rhetorical question).
New contributor
add a comment |
The same as I don't think so
.
我 **可**(means emphasize) 不觉得
我不觉得
不觉得
不
When it's a single word "可不", as you post, is a interjection often used in spoken, means "exactly or you'ar right"
for example:
你真帅
那可不
And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不"
, especially when they are two char behind "可不".
Just remember the usage scenarios of oral language like this ( a sentence only has 3 characters ).
And Why this negative word can be used to represent approval?
This is called 反诘(Rhetorical question).
New contributor
add a comment |
The same as I don't think so
.
我 **可**(means emphasize) 不觉得
我不觉得
不觉得
不
When it's a single word "可不", as you post, is a interjection often used in spoken, means "exactly or you'ar right"
for example:
你真帅
那可不
And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不"
, especially when they are two char behind "可不".
Just remember the usage scenarios of oral language like this ( a sentence only has 3 characters ).
And Why this negative word can be used to represent approval?
This is called 反诘(Rhetorical question).
New contributor
The same as I don't think so
.
我 **可**(means emphasize) 不觉得
我不觉得
不觉得
不
When it's a single word "可不", as you post, is a interjection often used in spoken, means "exactly or you'ar right"
for example:
你真帅
那可不
And there won't be any usage of this meaning in the form of "我" + "可不"
, especially when they are two char behind "可不".
Just remember the usage scenarios of oral language like this ( a sentence only has 3 characters ).
And Why this negative word can be used to represent approval?
This is called 反诘(Rhetorical question).
New contributor
edited 2 hours ago
New contributor
answered 3 hours ago
ramblerrambler
1036
1036
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.
可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.
我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.
add a comment |
In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.
可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.
我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.
add a comment |
In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.
可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.
我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.
In 我可不觉得, you should not take 可不 as a word and instead you should separate it. The sentence is actually read as 我/可/不觉得.
可 engages the contrast to what A have said. B is trying to convey that he bears the reverse opinion to A about 外面下雨挺有意思, that is, 外面下雨 没有意思.
我可不觉得 can be translated as I just don't feel that way. just adds an emphasis like 可 does. 我不觉得 can be I don't feel that way.
answered 51 mins ago
dandan
11.3k1316
11.3k1316
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32981%2f%25e6%2588%2591%25e5%258f%25af%25e4%25b8%258d%25e8%25a7%2589%25e5%25be%2597-agree-or-disagree%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown