Origin of the word “pushka”Parashat Vayikra + ZachorPurim and Shushan PurimWhere Rashi uses a Russian...
If nine coins are tossed, what is the probability that the number of heads is even?
Did Amazon pay $0 in taxes last year?
The (Easy) Road to Code
Finding the minimum value of a function without using Calculus
Is it appropriate to ask a former professor to order a book for me through an inter-library loan?
What does *dead* mean in *What do you mean, dead?*?
Is there a math expression equivalent to the conditional ternary operator?
How to educate team mate to take screenshots for bugs with out unwanted stuff
Was it really inappropriate to write a pull request for the company I interviewed with?
What is Tony Stark injecting into himself in Iron Man 3?
Why does Central Limit Theorem break down in my simulation?
What does the Digital Threat scope actually do?
Graphic representation of a triangle using ArrayPlot
Professor forcing me to attend a conference, I can't afford even with 50% funding
If sound is a longitudinal wave, why can we hear it if our ears aren't aligned with the propagation direction?
Is this Paypal Github SDK reference really a dangerous site?
Cycles on the torus
Will expression retain the same definition if particle is changed?
Is there a way to make cleveref distinguish two environments with the same counter?
Do Cubics always have one real root?
Having the player face themselves after the mid-game
I can't die. Who am I?
Does the US political system, in principle, allow for a no-party system?
Locked Away- What am I?
Origin of the word “pushka”
Parashat Vayikra + ZachorPurim and Shushan PurimWhere Rashi uses a Russian word in Nach?What does the word “Karpas” mean?What is the origin of the Yiddish word “nebach”? Is there a Jewish, Biblical source?Why does the Torah use the non-Hebrew word 'Totafot'Origin for the song Bederech HamelechThe word for HeartWhat is the meaning behind the word “House” when we call the Jews “The House of Israel”?Difference in suffix regards the word ShabatOrigin of the Phrase Nichsof NichsaftiWhy does the word milah mean both circumcision and word?
European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?
As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.
I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.
sources-mekorot words tzedakah-charity language
add a comment |
European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?
As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.
I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.
sources-mekorot words tzedakah-charity language
Awesome question! +1
– רבות מחשבות
1 hour ago
add a comment |
European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?
As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.
I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.
sources-mekorot words tzedakah-charity language
European Jews tend to use the word “pushka” for ‘charity box’. What is the origin of the word?
As far as I can tell, Slavic languages use somewhat similar sounding words for ‘container’. In particular, in Polish ‘puszka’ means ‘[tin/metal] container’. Perhaps it evolved from there being that coins deposited in such a container would jingle thereby calling attention for almsgiving.
I realize the above theory may be the origin but I’m curious if others agree or if there are other theories.
sources-mekorot words tzedakah-charity language
sources-mekorot words tzedakah-charity language
edited 54 mins ago
רבות מחשבות
14.3k126121
14.3k126121
asked 1 hour ago
OliverOliver
8,047943
8,047943
Awesome question! +1
– רבות מחשבות
1 hour ago
add a comment |
Awesome question! +1
– רבות מחשבות
1 hour ago
Awesome question! +1
– רבות מחשבות
1 hour ago
Awesome question! +1
– רבות מחשבות
1 hour ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
From Yiddish Word of the Week here:
Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.
Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.
Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1
– ezra
17 mins ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
From Yiddish Word of the Week here:
Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.
Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.
Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1
– ezra
17 mins ago
add a comment |
From Yiddish Word of the Week here:
Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.
Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.
Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1
– ezra
17 mins ago
add a comment |
From Yiddish Word of the Week here:
Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.
Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.
From Yiddish Word of the Week here:
Etymology: There seems to be a dispute about etymology here. Leo Rosten, in his Joys of Yiddish (p. 296; unfortunately not available online), argues that it derives from the Polish word for can, “puszka.” Thus, a pushke is simply “a little can or container kept in the home, often in the kitchen, in which money to be donated to a charity is accumulated.” While this would seem to be the simplest explanation, I am intrigued by another, which I found here: Apparently (at least according to the Jastrow dictionary), the Aramaic word pushka (פושקא) or (פושכא), means “handsbreadth, palm.” As such, the word, in its Yiddish context, refers to the stretching out of the hand to receive alms. When taken together, the two sources form a whole: One stretches out one’s pushka with a pushke in it in order to receive tzedoke.
Also, Shaul Stampfer agrees that it comes from the Polish, see here, footnote 1.
answered 58 mins ago
רבות מחשבותרבות מחשבות
14.3k126121
14.3k126121
Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1
– ezra
17 mins ago
add a comment |
Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1
– ezra
17 mins ago
Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1
– ezra
17 mins ago
Though it most definitely comes from the Polish word, the fact that an interesting chiddush can be made from the Aramaic word is awesome! +1
– ezra
17 mins ago
add a comment |
Awesome question! +1
– רבות מחשבות
1 hour ago